ﲞ ﲟ ﲠ ﲡ
A supplicant asked for a punishment bound to happen
Sūrah 70
سُورَةُ المَعَارِجِ
The Ascending Stairways · Meccan · 44 āyāt · Juz 29
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
ﲞ ﲟ ﲠ ﲡ
A supplicant asked for a punishment bound to happen
ﲣ ﲤ ﲥ ﲦ
To the disbelievers; of it there is no preventer.
ﲨ ﲩ ﲪ ﲫ
[It is] from Allah, owner of the ways of ascent.
ﲭ ﲮ ﲯ ﲰ ﲱ ﲲ ﲳ ﲴ ﲵ ﲶ ﲷ
The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.
ﲹ ﲺ ﲻ
So be patient with gracious patience.
ﲽ ﲾ ﲿ
Indeed, they see it [as] distant,
ﳁ ﳂ
But We see it [as] near.
ﳄ ﳅ ﳆ ﳇ
On the Day the sky will be like murky oil,
ﳉ ﳊ ﳋ
And the mountains will be like wool,
ﳍ ﳎ ﳏ ﳐ
And no friend will ask [anything of] a friend,
ﱁﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ
They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children
ﱌ ﱍ
And his wife and his brother
ﱏ ﱐ ﱑ
And his nearest kindred who shelter him
ﱓ ﱔ ﱕ ﱖ ﱗ ﱘ
And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.
ﱚﱛ ﱜ ﱝ
No! Indeed, it is the Flame [of Hell],
ﱟ ﱠ
A remover of exteriors.
ﱢ ﱣ ﱤ ﱥ
It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]
ﱧ ﱨ
And collected [wealth] and hoarded.
ﱪﱫ ﱬ ﱭ ﱮ
Indeed, mankind was created anxious:
ﱰ ﱱ ﱲ ﱳ
When evil touches him, impatient,
ﱵ ﱶ ﱷ ﱸ
And when good touches him, withholding [of it],
ﱺ ﱻ
Except the observers of prayer -
ﱽ ﱾ ﱿ ﲀ ﲁ
Those who are constant in their prayer
ﲃ ﲄ ﲅ ﲆ ﲇ
And those within whose wealth is a known right
ﲉ ﲊ
For the petitioner and the deprived -
ﲌ ﲍ ﲎ ﲏ
And those who believe in the Day of Recompense
ﲑ ﲒ ﲓ ﲔ ﲕ ﲖ
And those who are fearful of the punishment of their Lord -
ﲘ ﲙ ﲚ ﲛ ﲜ
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -
ﲞ ﲟ ﲠ ﲡ
And those who guard their private parts
ﲣ ﲤ ﲥ ﲦ ﲧ ﲨ ﲩ ﲪ ﲫ ﲬ
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -
ﲮ ﲯ ﲰ ﲱ ﲲ ﲳ ﲴ
But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -
ﲶ ﲷ ﲸ ﲹ ﲺ
And those who are to their trusts and promises attentive
ﲼ ﲽ ﲾ ﲿ
And those who are in their testimonies upright
ﳁ ﳂ ﳃ ﳄ ﳅ
And those who [carefully] maintain their prayer:
ﳇ ﳈ ﳉ ﳊ
They will be in gardens, honored.
ﳌ ﳍ ﳎ ﳏ ﳐ
So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],
ﳒ ﳓ ﳔ ﳕ ﳖ
[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?
ﳘ ﳙ ﳚ ﳛ ﳜ ﳝ ﳞ ﳟ
Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?
ﳡﳢ ﳣ ﳤ ﳥ ﳦ
No! Indeed, We have created them from that which they know.
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able
ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ
To replace them with better than them; and We are not to be outdone.
ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ ﱐ ﱑ
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -
ﱓ ﱔ ﱕ ﱖ ﱗ ﱘ ﱙ ﱚ ﱛ
The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.
ﱝ ﱞ ﱟ ﱠﱡ ﱢ ﱣ ﱤ ﱥ ﱦ
Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.
Previous
69. Al-Haaqqa
Next
71. Nooh